Translation of "rotto una" in English


How to use "rotto una" in sentences:

Credo di essermi rotto una gamba.
I think I broke my leg.
Penso di essermi rotto una costola.
I think I broke my rib.
Scusate, mio nipote si è rotto una gamba.
I'm sorry. My grandson broke his leg.
Ma visto che ti sei rotto una gamba saltando quella staccionata...
But after you broke your knee last year jumping that fence...
Si è rotto una gamba, è ingessato.
He had a fall-down at the well. Broke his leg. It's in a cast.
Hai rotto una boccetta di dopobarba?
Did you break a bottle of shaving lotion?
Non avrebbe tante cause pendenti, non si sarebbe rotto una mano abbandonando così la musica... e passando anni a compiangersi.
The man in the Rolls-Royce wouldn't have pressed charges, Marty wouldn't have broken his hand, and he wouldn't have given up on his music, and he wouldn't have spent all those years feeling sorry for himself.
Si, beh, lo erano, ma ho rotto una tazza, quindi...
Well, it was, but I broke a cup.
Mi sono rotto una gamba, credo.
I think my leg is broken.
Mi sono rotto una gamba, ma chi inseguiVi?
I think I done broke my shit. Who was that you was chasing?
E che io avevo rotto una sorta di sacro patto.
That I'd broken some kind of sacred oath. I don't know.
Trey, mi ha rotto una costola.
Trey, I think you broke a rib.
No, mi sono rotto una gamba!
I broke my leg! My damn leg!
Però è andata bene che tu ti sia solo rotto una mano.
But we got off easy when you broke that hand.
Credo mi abbia rotto una costola.
I think he cracked my rib.
Ricordati, Mi hai rotto una gamba.
Remember I make your bow leg one night.
Credo di essermi rotto una costola!
I think I broke a rib!
Ti sei rotto una clavicola cercando di giudare un triciclo.
You broke your collarbone trying to drive a kid's Big Wheel.
Lo scorso inverno, disse che si era rotto una gamba mentre faceva parasailing ai Caraibi.
Last winter said he broke his leg parasailing in the Caribbean
Sai che Seitzer si e rotto una gamba?
You know that Seltzer broke his leg?
Minimo si sarà rotto una gamba.
Legs should be busted up real bad.
Gesu' Cristo, credo mi abbia rotto una costola.
Jesus Christ. I think you cracked my rib.
Mi sono rotto una gamba cadendo in un buco.
I broke my leg falling down a hole.
Hai rotto una bottiglia di profumo?
Did you break a bottle of perfume?
Beh, allora dovrei dirti che ho rotto una rotellina e la maniglia.
Well, then, I should tell you I broke the wheel and the handle.
Avrebbe potuto mettere in scena un'opera, ma si sarebbe rotto una gamba nel farlo.
I mean, had Oxford been able to get a play put on, he'd have broken a leg to do it.
Il dente di quel tizio mi ha rotto una nocca.
I think I broke a knuckle on that guy's tooth.
Sappiamo che gli ha rotto una mano in passato.
We know you broke his hand in the past.
Da bambino io mi sono buttato dal tetto di casa, solo per vedere se mi facevo male e, sì, mi sono rotto una gamba...
When I was a kid, I jumped off our roof just to see if I could hurt myself. And, um, yeah, I broke my leg and I...
Mi... mi son rotto una costola, ne sono certo.
I... broke a rib. I'm sure of it.
Qualcuno ha rotto una finestra... e rubato un po' di contanti.
Somebody broke a window, took just a little bit of cash.
No, ho rotto una dozzina di uova.
No, I broke a dozen eggs.
Il silenzio verrà rotto, una promessa mantenuta, e sulla mia tomba potrà posarsi una lapide e su di essa il mio nome, alla luce del sole."
The silence will be broken, a promise kept, and you can place a stone on my grave and on it engrave my name in the sun.
Sono impazzito quando sei andata via, ho rotto una lampada!
Sorry. I went nuts when you left. I broke a lamp.
Spara a quello stronzo, mi ha rotto una costola!
He's lying, Phil! Shoot the son of a bitch!
Mi hai rotto una costola, maniaco del cazzo.
You broke my freaking rib, you maniac son of a bitch.
Mi sa che mi hai rotto una costola.
I think you broke a rib.
Perche' hai rotto una ciotola, cretino.
'Cause you broke a bowl, dumb ass.
Ehi, guarda, un mostro mi ha rotto una gamba.
A lot. Hey, look, a monster broke my leg.
Abbiamo rotto una finestra per far entrare aria.
We broke a window to let in some air.
Caro Sam, sono di nuovo nei guai, perche' ho rotto una finestra.
Dear Sam, I am in trouble again because I threw a rock through the window.
Una piccola causa civile, si trattava... di un muratore che si e' rotto una gamba sul lavoro.
A small civil case. It was... a construction worker who broke his leg on the job.
Stara' tossendo sangue perche' si sara' rotto una costola e perforato un polmone mentre rompeva una costola e perforava un polmone a qualcun altro, in nome dello sport.
He's coughing up blood because he probably broke a rib and punctured a lung while breaking someone else's rib and puncturing their lung in the name of sport.
Ho rotto una bottiglia di birra e li ho pugnalati.
I broke a beer bottle. I stabbed them.
Diceva che non avevo detto che avrei "rullato" e invece l'ho fatto, mi ha affrontato e io gli ho rotto una bottiglia sulla faccia, e il primo occhio, fu un incidente, ma poi sono andato fuori di testa, e gli ho strappato anche l'altro.
He said I didn't call spinneys, and I fuckin' called spinneys. He got all in my face, and I smashed a bottle across his face, and the first eyeball was an accident, but then I was, like, fuck it, and I went for the second one.
Vacci piano, devo essermi rotto una costola.
You gotta ease up. I think I might have broken a rib.
Ho rotto una finestra e sono strisciata fuori e poi c'e' stata l'esplosione.
I broke through a window, and I crawled out, and there was an explosion.
1.8005499839783s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?